Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Xưa, vị lai, và nay, đâu có sự kiện này: Người hoàn toàn bị chê,người trọn vẹn được khen.Kinh Pháp cú (Kệ số 228)
Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Cỏ làm hại ruộng vườn, sân làm hại người đời. Bố thí người ly sân, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 357)
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Câu Xá Luận Thực Nghĩa Sớ [俱舍論實義疏] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 2 »»
Tải file RTF (-0.549 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
Taka V1.10, Normalized Version
T29n1561_p0326a02║
T29n1561_p0326a03║
T29n1561_p0326a04║ 阿毘達磨俱 舍論實義疏卷第二
T29n1561_p0326a05║
T29n1561_p0326a06║ 尊者安惠造
T29n1561_p0326a07║ 論如有頌言。
T29n1561_p0326a08║ 諸佛出現樂 演說正法樂
T29n1561_p0326a09║ 僧 眾和合樂 同修 勇 進樂
T29n1561_p0326a10║ 論說。北俱 盧洲衣重一 兩。四天王眾天衣重
T29n1561_p0326a11║ 半兩。三十三天衣重一 銖。夜摩天衣重半銖。
T29n1561_p0326a12║ 覩史多天衣重一 銖中四分之 一 。樂變化天
T29n1561_p0326a13║ 衣重一 銖八 分之 一 。他化自在天衣重一 銖
T29n1561_p0326a14║ 中十六 分之 一 。已上。
T29n1561_p0326a15║ 色界天衣不可稱。彼界若有重何 言不可稱。
T29n1561_p0326a16║ 色界諸天隨其身量所著衣服如光 皎淨故不
T29n1561_p0326a17║ 可言。表色相今次當說。頌曰。
T29n1561_p0326a18║ 亂 心無心等 隨流淨不淨
T29n1561_p0326a19║ 大種所造性 由此說無表
T29n1561_p0326a20║ 六 失惣說頌云 。
Taka V1.10, Normalized Version
T29n1561_p0326a02║
T29n1561_p0326a03║
T29n1561_p0326a04║ 阿毘達磨俱 舍論實義疏卷第二
T29n1561_p0326a05║
T29n1561_p0326a06║ 尊者安惠造
T29n1561_p0326a07║ 論如有頌言。
T29n1561_p0326a08║ 諸佛出現樂 演說正法樂
T29n1561_p0326a09║ 僧 眾和合樂 同修 勇 進樂
T29n1561_p0326a10║ 論說。北俱 盧洲衣重一 兩。四天王眾天衣重
T29n1561_p0326a11║ 半兩。三十三天衣重一 銖。夜摩天衣重半銖。
T29n1561_p0326a12║ 覩史多天衣重一 銖中四分之 一 。樂變化天
T29n1561_p0326a13║ 衣重一 銖八 分之 一 。他化自在天衣重一 銖
T29n1561_p0326a14║ 中十六 分之 一 。已上。
T29n1561_p0326a15║ 色界天衣不可稱。彼界若有重何 言不可稱。
T29n1561_p0326a16║ 色界諸天隨其身量所著衣服如光 皎淨故不
T29n1561_p0326a17║ 可言。表色相今次當說。頌曰。
T29n1561_p0326a18║ 亂 心無心等 隨流淨不淨
T29n1561_p0326a19║ 大種所造性 由此說無表
T29n1561_p0326a20║ 六 失惣說頌云 。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 5 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (-0.549 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.16.78.226 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập